Tuesday, November 22, 2011

あたらしいカメラ

Because I'm artistically inept, I borrowed all of my graphics from Cyanide & Happiness (http://www.explosm.net) from many different comics. The story is mine though!

8 comments:

  1. Most of the katakana I used was for onomatopoeia (found almost all on this page http://www.japansugoi.com/wordpress/common-japanese-onomatopoeia-word-sounds-found-in-manga/).

    onomatopoeia
    ピカ - sparkle
    ヒュ - flash
    シュ - falling
    タ - running
    ガシャン - crashing
    ポラ - crying

    loanwords
    カメラ - camera
    ビデオ - video
    キヤノン - camera company, Canon

    I chose the words because I felt they fit what I was trying to portray best. The loanwords were used because a camera was the focus of the story. The onomatopoeia was used in order to emphasize the features of the camera, and to dramatize the last panel of the comic as well as the buildup to it.

    ReplyDelete
  2. Haha, too bad for camera guy! That's useful to know about that onomatopoeia website!
    Amanda

    ReplyDelete
  3. とてもすてきですね。I especially like how you took every opportunity to insert katakana for actions. Maybe there's a market for Cyanide and Happiness in Japan?

    ReplyDelete
  4. This is a sad story. I would be devastated if I broke my new camera. Katakana used for onomatopoeic purposes made the manga more interesting. It added more sensory aspects, like sound, to your work. The loan words were cool too. (:

    とてもいいです。

    ReplyDelete
  5. Great way to use Katakana in your manga showing the sound effects. I liked this manga mostly because of the katakana effects.

    ReplyDelete
  6. Very funny storyline! Great comic! Good job incorporating of onomatopoeia and loan words in every scene. Try using different uses of katakana other than onomatopoeia and loan words. :D Overall it was fun to read!

    ReplyDelete
  7. Funny~! ひとはざんえんですね。

    ReplyDelete
  8. Wow! まんがはとてもおもしろいですよ!I like how you used a lot of onomatopoeia, because it is characteristic of manga to have a lot of those. Maybe you could try incorporating an usual katakana next time :) Good job!

    ReplyDelete